Дзиппэнся Икку. На своих двоих по тракту Токайдо
Предисловие переводчика Дзиппэнся Икку — имя, совершенно незнакомое современному русскоязычному читателю, за исключением довольно узкого круга специалистов-литературоведов. Не лучше ситуация складывается и на Западе — несмотря на существование двух переводов главного труда писателя на английский и французский языки[1], они не смогли привлечь внимание широкой общественности. Что же касается родины Икку, то, безусловно, имя его на слуху среди…