Важная информация
Новости Отзывы О нас Контакты Как сделать заказ Доставка Оплата Где купить +7 (953) 167-00-28

Подборка современной китайской литературы: детективы, романы, поэзия и малая проза от лучших писателей Поднебесной

В нашем интернет-магазине представлено очень много произведений писателей из разных уголков Китая. Поэтому мы решили выбрать те книги для вас, которые стоит обязательно прочитать этой весной! 

Лю Чжэньюнь «Дети стадной эпохи»

Дети стадной эпохиОригинальное название романа дословно переводится как  «Эра поедателей арбузов».

Лю Чжэньюнь ссылается на один из главных мемов Китая в 2019 году – появившемся после ужасного ДТП со смертельным исходом. Свидетель произошедшего так и не смог описать, что произошло, лишь отмахнулся: «Ничего не знаю, я арбуз ел».

Этот мем как карикатура на современное китайское общество, в котором одна из главных жизненных позиций «Ничего не видел, ничего не знаю». И Лю Чжэньюнь представляет целую галерею персонажей, которые являются живым воплощением этих слов.

Как писала Алина Перлова, переводчица с китайского языка, в своем отзыве, выдвинувшая »Дети стадной эпохи» на литературную премию «Ясная поляна» (и книга уже прошла в лонг-лист!): «Мне этот роман очень симпатичен попыткой охватить весь Китай, сделать полную панораму: там есть и города, и поселки и глухие деревни, жизнь фабричных рабочих, хозяев закусочных, проституток и губернаторов провинций. При этом книга не расползается по швам, в ней показан как раз тот Китай, который все так хотят узнать, гибрид цифровой современности и махрового средневековья. Покупные невесты, деревенские суеверия, пышные кортежи, колесящие с инспекциями по горным районам, поселковые свадьбы с конкурсами «кто кого перепьет», таинственные гадатели-даосы, прозревающие прошлое, будущее и настоящее, и рядом – всесильные пользователи вичата, с легкой руки которых идет под откос не одна чиновничья карьера. В общем, книга может стать ответом на распространенный вопрос: «В какой мере КНР наследует великой китайской цивилизации?» В большой, но только непонятно, хорошо это или плохо.»

В одной книге весь Китай в своем разнообразии – в нашем интернет-магазине всего за  330 рублей!

Сюн Юйцюнь «Дождь и снег в тридцать девятом»

Дождь и снег в тридцатьТема антияпонского сопротивления во времена Второй мировой войны по-прежнему актуальна в Китае – каждую семью она затронула по-своему – и писатель из Интяня, Сюн Юйцюнь, выбрал необычный способ рассказать о ней.

События разворачиваются в 1939 году на историческом фоне попыток японской армии захватить округ Чанша в провинции Хунань. А именно Интяньской резни (23 сентября 1939 г.).

Две семьи, японская и китайская, в эпицентре ужасающих событий войны, которая разрушает всё на своём пути. Сюн Юйцюнь показывает, как люди утрачивают человечность и становятся убийцами, как война разрушает семейные и дружеские узы. А человек пытается остаться человеком и быть добрым к ближнему своему – например, как простые деревенские жители китайских деревень помогали пленненой японке Тидзуко, одной из главных героинь романа.

«Дождь и снег в тридцать девятом» не назовешь обычным военным романом. Сюн Юйцюнь по-своему «восстанавливает» свой пострадавший город, исследуя злой корень агрессивной природы войны. Писатель подробно рассматривает позиции обеих враждующих сторон, использует их взаимодействие – от ненависти он ведет их к примирению и прощению, пусть горькому и запоздалому.

Стоимость в нашем интернет-магазине 400 рублей!

Пин Лу «Тёмная река»

Детектив «Тёмная река»Нам очень хотелось включить книгу Пин Лу в подборку, пусть и писательница родом из Тайваня!

Роман «Тёмная река» основан на реальных событиях: двойное убийство в Новом Тайбэе (город в Тайване), «Два трупа в реке Даньшуй» на первых страницах тайваньских газет.

16 февраля 2013 года  в зарослях на берегу реки было обнаружено тело 79-летнего Чэнь Цзинь-фу. 2 марта неподалёку нашли останки его супруги – 56-летней преподавательницы тайбэйского университета Шицзянь Чжан Цуй-пин. Следствие быстро установило, что убийц подсыпал супругам снотворное, после чего завёл их в мангровые заросли у реки, нанёс несколько ножевых ранений и сбросил тела в надежде, что сильное течение унесёт тела убитых в Тихий океан.

Под подозрение попал хозяин кофейни, постоянными посетителями которой являлись жертвы. Однако Люй Бин-хун, владелец кофейни, до сих пор не может поверить, что настоящей убийцей оказалась его сотрудница, 28-летняя Се И-хань.

Вы спросите, дорогие читатели: в чем смысл раскрывать имя настоящего убийцы? Это же главная интрига любого детективного романа.

Но только не в книге Пин Лу «Тёмная река», где с первых страниц мы исследуем вместе с писательницей настоящие мотивы, прошлое героев; где структура романа позволяет читателю стать свидетелем целой череды преступлений против одной беззащитной маленькой девочки. Череды событий, которая привела к столь трагическим событиям.

В книге нас сопровождают комментарии адвокатов, прокуроров, занятых в этом деле, психологов, родственников – а также вы сможете ознакомиться с интервью Пин Лу и хозяина кафе Люй Бин-хуна.

Узнать больше и погрузиться в историю Се И-Хань целиком можно за 350 рублей!

Би Фэйюй «Сестры»

Би Фэйюй «Сестры»Думаем, что многим нашим читателям знакомо имя китайского писателя Би Фэйюя благодаря ранее вышедшему в нашем издательстве роману «Китайский массаж».

Три новеллы и о трёх сестрах вышли ещё в 2001 году.

«Сестры» китайского писателя Би Фэйюя удостоилась одной из главных литературных наград Китая – премии имени Лу Синя, а также азиатской литературной премии «Ман».

Исторический фон – «культурная революция», главные героини – Юйми, Юйсю и Юйян, выросшие среди просторов полей и мечтающие о чём-то большем.

Би Фэйюй раскрывает через их истории повседневную деревенскую и городскую жизнь в конце семидесятых годов прошлого века с определенной достоверностью, выписывая какой путь выбрали три сестры. Каждый выбранный путь тяжёл, опасен, полон лишений и разочарований – в каждой истории он отражает широкий круг тем: история, политика, власть, вопросы этики и морали, отношения женщин и мужчин, секс, сравнение города и деревни.

Три девушки, как некие призраки своего времени, однако по-своему прекрасные и сильные для каждого, кто решит познакомиться с их историей.

И, напоследок, никто ещё лучше не сказал о героинях новелл, как китайский литературный критик Ли Цзинцзэ:

«Эти три женщины принадлежат прошлому, их судьбу сформировало то время; но они принадлежат и дню сегодняшнему, и будущему, потому что жили в «эпоху испытаний для страны», и в переживании этого опыта заложен ответ на судьбоносные вопросы — каким образом происходит становление каждого отдельного человека от старозаветных порядков к современному этапу развития и где его место в истории и жизни? Как формируется свобода и моральные обязательства? Из «Юйми», где полно страстных борений и жестоких крушений надежд мы выносим понимание трудностей, через которые проходит человек, его возможностей под их бременем, его мужества, горя и достоинства.»

Познакомиться с удивительными история трёх сестёр за 365 рублей!

Чжан Цзыян «Сон о море»

Лирика Чжан Цзыяна — это поэзия земного путешествия и духовного паломничества, знаменующая единство пути человека в горнем и земном измерениях.

В этом Муза современного китайского поэта сродни Музе Дальних Странствий русского поэта Серебряного века Николая Гумилёва.В творчестве Чжан Цзыяна восточные, буддийские мотивы органично соседствуют с культурными символами европейского Возрождения, Реформации и эпохи модернизма.

Хотели бы поделиться с вами отрывком из рецензии Елены Хаецкой «Ветер, которого ждут» на данный сборник:

«...В китайской поэзии мне нравится то, что она принципиально не похожа на русскую, и в первую очередь – рекомендуемой (если не навязываемой) осмысленности образов. При глубокой искренности и неизбежно-личной интонации (это все-таки лирика) – нет необязательных, «растрепанных» метафор, характерных для поэзии русской, подчас настолько субъективных, что читателю остается только «погружаться в музыку поэзии» и не задавать поэту лишних вопросов. Переводы Н. Буровцевой и Н. Черныш сохранили эту китайскую четкость. Особенную личную интонацию книге придают обращение автора (в начале) и послесловие, написанное составителем сборника, известным китайским русистом профессором Гу Юем, человеком, чья преданность поэзии, создающей мост между культурами, поистине безгранична.

Из двухтомного собрания поэта, содержащего более 700 стихотворений, профессор Гу Юй отобрал сто для перевода и в течение года в тесном сотрудничестве с двумя переводчиками работал над этой книгой. Всегда поражает, как много труда и как много души бывает вложено в совсем небольшой предмет, способный уместиться на ладони, - в книгу.

Произведения, включенные в сборник «Сон о море», как мне показалось, продолжают старую традицию китайской поэзии, продлевая ее в сегодняшний день: традиционные темы и образы (наверное, и формы – здесь мне судить невозможно) перемещены в современный мир. Древняя традиция не умерла, она вполне жизнеспособна и сейчас. При этом она «продлевается» не только во времени, но и в пространстве: материальные приметы XXI века (самолеты, телефоны) «расширяют» представление о времени, а невозможные для древнего Китая реалии Европы (Париж, Осло, Москва) – расширяют представления о пространстве. Но и в новых временах и пространствах продолжает жить китайская поэзия. При этом оси координат остаются прежними, в центре мира, как и «положено», находится Китай. Из этой центральной точки, как и встарь, расходятся оси – время-пространство. Просто сейчас они стали намного длиннее, вот и все.»

Познакомиться с чудесной лирикой Чжан Цзыяна за 220 рублей!