Наши новости ↓

30 марта в Иерусалимской русской библиотеке – авторитетном центре интеллектуальной жизни русскоязычного Израиля прошла презентация книги «Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая».

30 марта в Иерусалимской русской библиотеке – авторитетном центре интеллектуальной жизни русскоязычного Израиля прошла презентация книги «Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая».

30 марта в Иерусалимской русской библиотеке – авторитетном центре интеллектуальной жизни русскоязычного Израиля прошла презентация книги «Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая». Вел презентацию руководитель Клуба библиофилов Леонид Юниверг, книговед, издатель, основатель и директор иерусалимского издательства «Филобиблон». Среди присутствовавших были поэты, члены Союза русскоязычных писателей Израиля Алла Липницкая, Исаак Зигельбойм, Зеев Зорах. 

«Прекрасной книгой» назвала «Три вершины» известная писательница Дина Рубина. 

Алла Липницкая, поэт и художник, отметила: Книга «Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая» в переводе Сергея Торопцева - прекрасный подарок любителям поэзии Дальнего Востока. «Всю премудрость веков ты услышишь в словах рыбаков», «Еще две ночи - и наступят чудеса», «Весенним броженьем мы опьянены», «Их нет - но дождь остался»: цитаты из разных поэтов разных эпох далекого Китая, а как будто про нас с вами. Нельзя не отметить колоссальный труд переводчика, известного китаиста Сергея Торопцева, который по-новому подошел к классическим текстам. В его переводах сочетается глубина научного исследования материала с бережным, любовным отношением к слову, к самой личности переводимого автора, соблюдена мера «сотрудничества» между поэтом и переводчиком, взявшим на себя смелость передать послание веков потомкам, говорящим на другом языке. Захватывающее чтение! 

Как отклик на книгу Алла Липницкая привела свое стихотворение, посвященное знаменитой китайской поэтессе 12 века Ли Цинчжао (переводы ее стихов есть в «Трех вершинах») 


На рассвете в дождь 

Плыви, сестра, ко мне - я тут, в постели, 

Мы так друг другу долго не являлись! 

Плоды моих трудов как раз дозрели, 

Твои в веках, как лаки, отстоялись. 

Ты различишь в обратной перспективе 

Ряд перемен, произошедших с нами, 

И мы поймем, насколько стал счастливей 

Желанный мир все с теми же садами. 

Не уплывай! Рука твоя все крепче 

Сжимает воздух подоспевшей джонки. 

Пробулькал звук, расплывчатый и тонкий, 

Как будто на воде под светлой пленкой 

Возник рисунок нашей краткой встречи. 

На яркую эстетичность и продуманность полиграфического решения книги обратил особое внимание Леонид Юниверг.

 

 

Добавлено: 05 апреля 2017 г.
Наши новости:
Действительно ли была та гора?

Действительно ли была та гора?

Вышел роман Пак Вансо "Действительно ли была та гора?". Действие книги происходит во время корейской войны 1950-1953 гг.
Подробнее

Новые книги в букинистической лавке издательства «Гиперион»!

Новые книги в букинистической лавке издательства «Гиперион»!

Друзья, предлагаем обновленный список книг нашей букинистической лавки!
Подробнее

Рекомендуем обратить внимание на:
РУССКИЕ ЕВРЕИ В АМЕРИКЕ. Книга 15

РУССКИЕ ЕВРЕИ В АМЕРИКЕ. Книга 15

По устоявшейся традиции, в книгу включены эссе, статьи и документы о людях и событиях прошлого и настоящего. Публикации сгруппированы и распределены по следующим рубрикам: "История", "Литература" и "Искусство".

Цена: 250
Пак Вансо ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ БЫЛА ТА ГОРА?

Пак Вансо ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ БЫЛА ТА ГОРА?

Этот роман — история жизни одной девушки, глазами которой мы видим события, происшедшие во время корейской войны (1950–1953), которые показывают нам, как люди, составляющие один народ, став смертельными врагами, безжалостно истребляют друг друга.

Цена: 330